Conocido también como Casa de las Columnas, es el mayor exponente de barroco civil dentro de la ciudad de Lorca. Mandado a construir por Juan de Guevara García de Alcaraz, caballero de la Orden de Santiago, fue restaurado en 1996 cuando su última dueña la donó al Ayuntamiento de Lorca. Fue declarado Bien de Interés Cultural en 2008. Su fachada cuenta con una portada impresionante en la que se encuentra un blasón coronado por el escudo de la Orden de Santiago. Se halla en el edificio una gran colección de pinturas, así como un claustro ajardinado con arquerías de columnas.
It is also known as Casa de las Columnas (House of Columns) and it is one of the most emblematic civil Baroque buildings in Lorca. Juan de Guevara García de Alcaraz, Knight of the Order of Santiago, ordered its construction and it was refurbished in 1996 when its last owner donated it to the city of Lorca. It was declared Asset of Cultural Interest in 2008. Its facade has an impressive entrance with a coat of arms crowned with the shield of the Order of Santiago. The building houses a big collection of paintings and a cloister surrounded by a garden with arcades and columns.
EFECTOS DE LOS SEÍSMOS
A consecuencia del terremoto de mayo de 2011 numerosas grietas aparecieron en muros de carga, estructuras y en las arcadas superiores y revocos. El edificio no se libró tampoco de los desprendimientos de partes de muros y algunos arcos interiores, a lo que hay que añadir la rotura de dinteles. En la escalera principal se desgajaron algunos elementos de sillería y parte del mobiliario se vio afectado por los desprendimientos internos. La fachada exterior del edificio quedó también con visibles daños, como grietas y pequeños desprendimientos en la portada.
As a result of the earthquake that took place in May 2011, cracks appeared in numerous load-bearing walls, in many parts of the structure, in some upper arcades and in plasters. The walls and some of the inside arches of the building became detached and many lintel were broken. Some ashlars of the main stairs broke off and the furniture was affected by internal detachments. The external facade of the building was also visibly damaged with cracks and some detachments on its entrance.
ACTUACIONES REALIZADAS
En un primer momento y como actuación de emergencia se apuntalaron los elementos estructurales del edificio para poder reforzar y estabilizarlo tras el sismo. Se procedió a la retirada de escombros y colocaron testigos en grietas y fisuras para poder atestiguar daños no evidentes a primera vista. Para el afianzamiento de la escalera se colocaron unas costillas de madera que la sujetasen. La estructura de arcada del patio se cimbró por entero y las vigas de madera se sustituyeron, hubo además una reconstrucción de los revoltones. Se dio un revestimiento neutro y por último se embalaron y transportaron todas las obras de arte así como el mobiliario.
At first, as an emergency plan, the structural elements of the building were braced in order to reinforce and stabilize it after the earthquake. The debris was removed and every crack and every fissure were marked to highlight damages that were not immediately obvious. Some wooden staves were placed to reinforce the stairs. The arcade structure of the patio was completely shored up and the wooden beams were replaced. Moreover, there was also a reconstruction of the beam fills. A neutral facing was applied and, finally, the artworks and the furniture were packed and moved to another place.